會講臺語還不夠,教你用臺語寫小吃!
為了傳遞台語和小吃文化,作家鄭順聰決定開設《會講臺語還不夠,教你用臺語寫小吃!》系列寫作課,設定滷肉飯、烤香腸和蚵仔麵線、四神湯、礤冰、鹹酥雞五個主題,帶領學員邊吃邊寫,寫出最道地的飲食散文。
台語飲食用詞畫面感十足,往往單一個字就涵蓋了聲音與動作,比如磅皮的磅 (pōng) 字意思是炸,讀起來就像油炸時啵、啵、啵的聲音;不僅如此,同一個單詞,台語也有各種說法,例如鄭順聰近期在 SOS reader 平台上發表的〈【台北百萬遍】滷肉飯〉一文中,光是肥肉一詞,就用了白肉 (pe̍h-bah)、肥肉 (puî-bah)、油肉 (iû-bah) 三種說法;又比如白米飯的口感,中文有軟糯、粒粒分明等形容,而台語只要爛 (nuā)、粒 (lia̍p) 單音詞就可以清楚表達。上課時,鄭順聰將把華語跟台語兩相對照,讓學員明白其中奧妙的差異。
「在用台語寫作的過程中,你會去思考台灣小吃為什麼會這樣做。」鄭順聰說,語言跟文化傳承密不可分,藉由學習台語,將有機會更瞭解本土飲食文化。
採訪/ 文:Patricia Ma
編輯:Cindy Lo、Naomi Chen
圖:番茄畫室